法警是bailiff还是judicial policeman?

bailiff通常译为“司法警察”,也称“法警”。法警,通常指被委以职责的法庭警卫,如负责在审判过程中维持法庭的秩序。当然,法警也可以被翻译为“Judicial Policeman”。

A bailiff (from Late Latin baiulivus, adjectival form of baiulus) is a governor or custodian (cf. bail); a legal officer to whom some degree of authority, care or jurisdiction is committed.

例1:She spent two hours in the courthouse lockup waiting for Judge Smith to call her case. When the case was finally called, a bailiff led her into the courtroom.

她在法庭的看守室度过了两个小时,等待史密斯法官对她的案子进行审理。终于开庭了,一名法警把她带进了法庭。

例2:She was taken to court for an arraignment by a bailiff.

她被法警带到法庭参加聆讯。

相关词组:

法警長: Chief Bailiff

副法警長:Deputy Chief Bailiff

1 comment for “法警是bailiff还是judicial policeman?

  1. 2016 年 7 月 13 日 at 上午 4:11

    In US people use the word bailiff. You seldom hear people saying judicial policeman. The federal judicial police was the former federal police force of Mexico. Big difference between those two.

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注