保险 Insurance

精挑细选的法律经典翻译范文,值得广大法律英语和法律翻译爱好者学习珍藏。
商法与税收概说 宪法与商业 营业资格 商业上的法律
商法 公司法初阶 美国法上的公司 几种企业组织之选择
合资企业的组织、经营和管理 有限公司章程 资方的纪律权 合伙
合伙问与答 独资与合伙 保险 保险合同
保险人不受监督之自由 企业的保险 保险法案例 太保诉华绍号轮案
保险立法及其所覆盖的险种 支票 背书和正当持票人 伪造支票
信托 担保交易 国际商业 如何谈判协议
电话谈判 在美国做生意的方法 语言与国际商事活动 CIF契约
荷兰经济法 经济法上的制裁 劳动法 环境法
1961年工厂法 不正当竞争 “不当”的含义 加拿大新闻事业管理法
荷兰的自由市场经济与计划 税法 对外国(州)实体的税收 发展中国家的关税及其他进口税收
所得税和净财富税的纳税人 姓名之变更 法人
日本的调解制度 损害赔偿的种类 契约简论 契约入门
经济合同的订立和履行 必须以书面订立的合同 要约 销售法

Their clauses, strict beyond the general norms of fairness, “exaggerating warranties to the point where they were almost one hundred percent protection against claims,” were partially responsible for a “public atmosphere” against the companies; and for decisions and laws that disfavored enterprise, putting them in a position “worse••• than ••• any other contracting party.” 他们订出来的种种条款,其严峻程度背离了普遍的公平准则,从而“把保证条款夸大到如此程度,以致对保险人来说,保证条款成了几乎百分之百的保障——使被保险人无法索赔”。“公众的气氛”所以同保险公司对立,其部分原因就在于此:判决和法律之所以对保险业不利并使之处于“比•••其他任何契约当事人•••都要糟”的困境,其部分原因亦在于此。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注