合资企业的组织、经营和管理 formation, operation and management of joint venture

精挑细选的法律经典翻译范文,值得广大法律英语和法律翻译爱好者学习珍藏。
商法与税收概说 宪法与商业 营业资格 商业上的法律
商法 公司法初阶 美国法上的公司 几种企业组织之选择
合资企业的组织、经营和管理 有限公司章程 资方的纪律权 合伙
合伙问与答 独资与合伙 保险 保险合同
保险人不受监督之自由 企业的保险 保险法案例 太保诉华绍号轮案
保险立法及其所覆盖的险种 支票 背书和正当持票人 伪造支票
信托 担保交易 国际商业 如何谈判协议
电话谈判 在美国做生意的方法 语言与国际商事活动 CIF契约
荷兰经济法 经济法上的制裁 劳动法 环境法
1961年工厂法 不正当竞争 “不当”的含义 加拿大新闻事业管理法
荷兰的自由市场经济与计划 税法 对外国(州)实体的税收 发展中国家的关税及其他进口税收
所得税和净财富税的纳税人 姓名之变更 法人
日本的调解制度 损害赔偿的种类 契约简论 契约入门
经济合同的订立和履行 必须以书面订立的合同 要约 销售法

it is widely believed to be the first practical step taken by the PMAC to establish a frame work for the formation, operation, and  establishment of joint ventures between the Ethiopian government and its para statal bodies on one hand and foreign private or state capital on the other. 人们普遍认为,该法是PMAC为了要建立一套框架以组织、经营并成立以埃塞俄比亚政府及其类国家机构为一方同以外国公、私资本为另一方之间的合资企业而采取的第一个实际步骤。

Considerations for forming a joint venture (Video)

Debtors rights RICO appeals
Franchises Creditor rights venture capital
Employee benefits Bankruptcy 11 Debt negotiation
business licenses Bank Fraud Bankrupty 13
Pre-bankruptcy credit counseling predatory lending Considerations for forming a joint venture
get an attorney to file bankruptcy? Confidentiality of consultations with lawyers Have you been sued?
SBA business loans PN - A contract to repay a loan How to obtain court transcripts?
Prepare to meet your lawyer How to find the right attorney II? Minority shareholder rights
What is bankruptcy? The crime of money laundering How do you file a class action suit?
How to get a design patent? Missed your mortgage payments Protecting property from repossession
Fixing your credit Bankruptcy Discharge of Debts What if debt collector violates the Act?
Do you need to hire a lawyer? Do I need a lawyer to file bankruptcy? Government benefits WIC program
How do I find the right attorney I? alter ego liability Liability for over Serving Alcohol
Your online profile Due process of law Right to cancel a contract
Basic Feature of S Corporation Home Foreclosure be Prevented? get out of a bad commercial lease
Errors & omissions insurance for board advertising laws Occupational safety and health
avoiding personal liability Federal tax lien Importing Goods into US
Business Attorney for Startups Business Dissolution Summons never received
Beware of credit repair scam Benefits of S-Corporation Importance of evidence in injury case
Breach of Fiduciary Duty Bankruptcy ¨C What can I keep? Do I have a case?

合同翻译经典句型荟萃 合营企业的设立部分

合同翻译是法律翻译中最为常见的,为了使合同翻译变得更加专业和高效,特将合同中不同部分的中英文翻译整理归纳,其中包含大量经典句型和常用法律英语词汇,供大家学习参考。
税收 保密 转让 董事会
所有权 保险 陈述、保证和承诺 责任、赔偿、免责
责任和义务 不可抗力和通知 可分性和放弃 定义和解释
合营企业的设立 违约和侵权 完整协议、修改和语言 适用法律和争议的解决
职工和工会组织 财务会计和利润分配 税务、外汇管理和保险 购买物资和销售产品
用地及费用 经营管理机构 期限和终止 投资总额和注册资本

国家鼓励、允许、限制、或者禁止设立合营企业的行业,按照国家指导外商投资方向的规定及外商投资产业指导目录执行。 Industries in which the establishment of joint ventures is encouraged, permitted, restricted or prohibited by the State shall be determined in accordance with provisions of the State in the Regulations on Foreign Investment Guidelines and the Guideline Catalogue of Foreign Investment Industries.