If the contract is null and void, the remedy is to rescind and to put the parties in the position in which they were prior to the attempted agreement.
如果合同无效,救济方法是撤销合同, 使双方当事人回复到协议签署之前的地位.
Read more »
通过对法律英语视频和音频资料的直接学习和研究,可以极大地增强法律英语的听力和口语能力。本栏目收集了大量与法律英语和法律翻译相关的视听资料供大家分享。
If the contract is null and void, the remedy is to rescind and to put the parties in the position in which they were prior to the attempted agreement.
如果合同无效,救济方法是撤销合同, 使双方当事人回复到协议签署之前的地位.
Read more »
After six hours' questioning by the police the accused man confessed.
经过警方六个小时的审问,被告供认了犯罪.
Read more »
Before the lessor signs the lease, the lessee must receive a copy of the contract.
在出租人签署租赁合同之前,承租人必须要收到合同副本.
Read more »
He was booked for driving on the wrong side of the road.
他被指控占道驾驶.
Read more »
If prosecutorial misconduct results in a mistrial, a later prosecution may be barred.
如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被禁止.
Read more »
If the carrier issues a bill of lading for which there are no goods, the carrier is likely to be liable to the holder.
如果承运人签发空头提单,承运人有可能要对持票人承担责任。
Read more »
Arranged or mercenary marriage and any other acts of interference with the freedom of marriage are forbidden.
包办、买卖婚姻和其他任何干涉婚姻自由的行为都是被禁止的。
Read more »
An act that is destructive to the environment may be criminalized by statute.
破坏环境之行为可以被法律规定为犯罪。
Read more »
Conciliation is a procedure in which a public organ stands between the parties in order to try to solve a civil dispute by their mutual consent.
调解是公务机关介入当事人之间,没法根据当事人的协议解决民事纠纷的一种程序。
Read more »
A contract cannot arise out of an illegal act.
违法行为不能构成合约。
Read more »
A partnership is an association of two or more persons to carry on a business for profit.
合伙企业指的是两个或两个以上的个人为牟利而组成的商事联合体。
Read more »
All imports must be declared to customs.
所有过口货物必须报关。
Read more »