合同翻译经典句型荟萃 可分性和放弃部分

合同翻译是法律翻译中最为常见的,为了使合同翻译变得更加专业和高效,特将合同中不同部分的中英文翻译整理归纳,其中包含大量经典句型和常用法律英语词汇,供大家学习参考。
税收 保密 转让 董事会
所有权 保险 陈述、保证和承诺 责任、赔偿、免责
责任和义务 不可抗力和通知 可分性和放弃 定义和解释
合营企业的设立 违约和侵权 完整协议、修改和语言 适用法律和争议的解决
职工和工会组织 财务会计和利润分配 税务、外汇管理和保险 购买物资和销售产品
用地及费用 经营管理机构 期限和终止 投资总额和注册资本

therefore the parties expressly agree that if either party shall at any time breach or in any way violate this Agreement, then Party A or Party B, as the case may be, shall be entitled to equitable relief by way of injunction (in addition to, and not in substitution for, any and all other relief to which such party may be entitled either at law or in equity) to restrain such breach and to compel compliance with the obligations undertaken.  因此双方明示同意,如果任何一方任何时间或以任何方式违反本协议,甲方或乙方(视情况而定)应有权通过法院下达的禁制令(对该方依据普通法或衡平法可能享有的任何和所有其他救济的补充而不是取代)限制违约行为和迫使违约方履行其承诺的义务,而享有衡平法上的救济。