法律英语中圆括号和方括号的使用

圆括号 Parentheses

 

圆括号主要是用来装短语或整个句子。如果整个句子都在圆括号里面,那么这个句子结尾的标点符号也要在圆括号里面。例如:(Legaltranz.com is hereinafter referred to as ‘Legaltranz’.)

如只有句子的结尾部分在圆括号里面,那么这个句子结尾的标点符号就要在圆括号的外面。例如:Legaltranz.com (hereinafter referred to as ‘Legaltranz’).

圆括号使用的主要场合如下:

1. 把作者的备注或摘要放在圆括号里面。如:’Mr X (as I shall call him) then stood up to speak’.

2. 把权威引用、定义、解释、参考或者翻译放在圆括号里。

3. 在演讲报告中,把被观众打断的情况放入圆括号中。

4. 把作为参考的字母或者数字放入圆括号中。如:’(1)(a)’

不要在圆括号中使用圆括号 – 使用逗号或者破折号来代替。用破折号来把句子里的概念分开是一个很有用的方法。

方括号 Square brackets

 

方括号用来放入由新作者或编辑之后加入的(而不是原始就有的)评论、更正、解释或注释。

在法律英语写作中,方括号用来调节引述材料的格式。如用来标示在原文中的大写字母现在用小写(’The court ruled that “[e]xistence of the subject matter of the contract precluded a finding of force majeure”.’).

[DTDinfo id=”标点符号”]


Posted

in

by

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *