法律英语词汇分类九 追求精确的律师用词

相比从事其他行业的写作人员,律师用词精确、表达细腻,是众人皆知的。律师用词含糊也是为了表达得精确。当然,用词精确更是为了表达得精确。为达此目的,很多普通人不常用的句式、格式(如句子的数字式、字母式排列、标记甚至逻辑符号)都被律师或法律撰写人员搬到了法律文化之中。试看下例:

例1

Appeal to Court of Appeal

1) If any party is dissatisfied with a decision of the High Court on an appeal under section 31, such party may, with leave to appeal granted by the Court of Appeal upon application, appeal to the Court of Appeal.

2) The Court of Appeal may grant leave to appeal under subsection 1) if it is satisfied that a question of law of general public importance is involved.

3) An application for leave to appeal under this section shall be –

a. in the form specified by the Registrar of the Supreme Court, setting out the question of law; and

b. lodged with the Registrar of the Supreme Court within –

i. 7 days after the date of the decision against which the appeal is made; or

ii. such time as may be extended by the Registrar of the Supreme Court on good cause.

4) A refusal by the Court of Appeal to grant leave to appeal shall be final.

除了这种复杂的句子格式以外,以下这些表示绝对概念的词汇、短语也是在法律文书中反复使用的:

all, impossible, irrevocable, last clear chance, never, none, outright, perpetuity, unavoidable, unbroken, uniform, wherever, whoever.

有些短语是为了使受限制的事物收到更明确的限制:

and no more, and no other purpose, shall not constitute a waiver, shall not be deemed a consent

有些短语则是为了使不受限制的事物包罗得更为广泛、全面:

including but not limit to…

… or other similar or dissimilar causes …

shall not be deemed to limit

without prejudice

nothing contained herein shall

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据